關於Sharehouse(三)|About My Sharehouse (3)|シェアハウスについて(3)

現在的家,有「鰻魚的睡床」之稱的京町家|My traditional Kyoto home,  also called a "Bed of eel"|うなぎの寝床と呼ばれる私が家

現在的家,有「鰻魚的睡床」之稱的京町家|My traditional Kyoto home, also called a “Bed of eel"|うなぎの寝床と呼ばれる私が家

 

搬到新的Sharehouse 三個星期,算是安定下來,離開京都前是不用再搬家了。最令人安慰的,大概是可以安心的為新家添置新東西吧。但畢竟這也不是屬於自己的地方,不能隨便佈置家居,買東西時也總得思前想後。這個時候便會懷念有一個安定的家的感覺。

尤其是當同住的人也不太放心思在這個家時--

新的家也是兩層高的京町家,內部重新裝潢成共有九間房間的Sharehouse。京都人普遍稱呼這種門口窄窄長長的町家為「うなぎの寝床(鰻魚的睡床)」。位近清水寺,步行往祇園也不過十分鐘,旺中帶靜,也是非常理想的地段。同住的八位住客,女生為主,日本人外地人各佔一半,感覺沒有之前那麼孤獨。

只是第一天搬進去時有點被那個光景嚇倒了。

窄長的入口,即使是大白天也顯得有點暗。石板路的兩旁滋長了野菊、蒲公英和雜草,本應是很可愛的,但看見枯死了的野菊掉落在路中心了也沒有人去理,大門前雜草䕺生,滿地都是不知何年何月落下的枯葉,就有點令人難過。在京都,滿街都是漂亮的植物,普通人家的前門都悉心栽種了各種盆栽花草,面前這個景況就顯得特別蒼涼了。

進去以後更是令人驚愕。玄關和走廊散落着垃圾碎屑,㕑房更是不堪,地上、煮食爐四周盡是油跡和食物殘渣,冰箱內凌亂一片,有倒瀉了的醬汁還有已經變黑的香蕉……

腦內第一個出現的想法:誰說日本人一定愛清潔。

第二個想法:原來之前Sharehouse 那兩個瑞典男生已算是非常整潔。

或者越是多人共用的東西,對之就越少責任感吧。沒有辦法,稍有點愛潔癖的我還沒有收拾好自己房間,便開始打掃起房子來了。

 

It has been three weeks since I have moved into the new sharehouse. Now I am quite settled, and it seems there is no more need to move before I leave Kyoto. And the best thing about it is that I can finally acquire stuff for the new home. But of course this place does not really belong to me and there is a limit as to what I can do to it, and this inhibits my shopping. At such times I would miss having a permanent home.

Especially when the residents do not care much about the house —

My new sharehouse is a two-storey traditional Kyoto house, the interior is refurnished and divided into nine bedrooms. Kyoto people call this type of house “Bed of eel" for its narrow and long entrance. The house is near Kiyomizu-dera, and within 10-minute walking distance from Gion. Accessible but quiet, this location is quite perfect. Over half of the other eight residents are female, half are Japanese and half foreigners, which does make it feel much less lonely than the previous place.

Yet I was stunned by the sight I saw the first day I moved in……

The narrow entrance looked dim even during the day. Wild flowers and grass sprouted from between the gaps and sides of the stone path, which would have been lovely if not for the fact that dead vegetation lied about the path unattended, while weeds and fallen leaves from who knows when overwhelmed the doorway in a most distressing way. Here everywhere in Kyoto there were beautiful tress and plants, and every ordinary household kept well tended plants and bonsai in front of their houses, so the contrast in front of me was keenly felt.

It was still more shocking inside. Debris strewn over the genkan and hallway, and inside the kitchen it was even worse — oil stain and food debris on the floor and over the stove, impossibly messy fridge with spilt sauce and a blackened banana……

The first thought that came to my mind was: Who says all Japanese must be clean and tidy?

Followed by: The two Swedish guys I left behind in the former sharehouse were very tidy after all.

Perhaps the more people sharing, the less responsibility and obligation there is. Having yet to unpack I had already taken to tidying up the new home.

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s